I agree that this site is using cookies. You can find further informations
here
.
X
Login
Merkliste (
0
)
Home
About us
Home About us
Our history
Profile
Press & public relations
Friends
The library in figures
Exhibitions
Projects
Training, internships, careers
Films
Services & Information
Home Services & Information
Lending and interlibrary loans
Returns and renewals
Training and library tours
My Account
Library cards
New to the library?
Download Information
Opening hours
Learning spaces
PC, WLAN, copy, scan and print
Catalogs and collections
Home Catalogs and Collections
Rare books and manuscripts
Digital collections
Subject Areas
Our sites
Home Our sites
Central Library
Law Library (Juridicum)
BB Business and Economics (BB11)
BB Physics and Electrical Engineering
TB Engineering and Social Sciences
TB Economics and Nautical Sciences
TB Music
TB Art & Design
TB Bremerhaven
Contact the library
Home Contact the library
Staff Directory
Open access & publishing
Home Open access & publishing
Reference management: Citavi & RefWorks
Publishing documents
Open Access in Bremen
zur Desktop-Version
Toggle navigation
Merkliste
1 Ergebnisse
1
Gli slavi dal punto di vista italiano – difficoltà tradutto..:
Groblińska, Justyna
;
Kowalik, Katarzyna
Berezowski Ł. J. (red.), Translatoryka i Translacje. Przekład w XXI wieku: wyzwania, możliwości, trendy, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2020;. , 2020
Link:
http://hdl.handle.net/11089/32055
RT Journal T1
Gli slavi dal punto di vista italiano – difficoltà traduttologiche nella traduzione de Gli slavi. Storia, cultura e lingue dalle origini ai nostri giorni di Marcello Garzaniti ; Slavs from the Italian perspective: difficulties in the translation of Gli slavi. Storia, cultura e lingue dalle origini ai nostri giorni by Marcello Garzaniti
UL https://suche.suub.uni-bremen.de/peid=base-ftunivlodzir:oai:dspace.uni.lodz.pl:11089_32055&Exemplar=1&LAN=DE A1 Groblińska, Justyna A1 Kowalik, Katarzyna PB Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego YR 2020 K1 cultural differences in translation K1 scientific translation K1 specialised translation K1 translation errors K1 stages of translator's work K1 written translation K1 differenze culturali nella traduzione K1 traduzione scientifica K1 traduzione specializzata K1 errori nella traduzione K1 fasi del lavoro del traduttore K1 traduzioni scritte K1 różnice kulturowe w przekładzie K1 tłumaczenie naukowe K1 tłumaczenie specjalistyczne K1 błędy tłumaczeniowe K1 etapy pracy tłumacza K1 tłumaczenie pisemne JF Berezowski Ł. J. (red.), Translatoryka i Translacje. Przekład w XXI wieku: wyzwania, możliwości, trendy, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź 2020; LK http://hdl.handle.net/11089/32055 DO http://hdl.handle.net/11089/32055 SF ELIB - SuUB Bremen
Export
RefWorks (nur Desktop-Version!)
Flow
(Zuerst in
Flow
einloggen, dann importieren)