I agree that this site is using cookies. You can find further informations
here
.
X
Login
Merkliste (
0
)
Home
About us
Home About us
Our history
Profile
Press & public relations
Friends
The library in figures
Exhibitions
Projects
Training, internships, careers
Films
Services & Information
Home Services & Information
Lending and interlibrary loans
Returns and renewals
Training and library tours
My Account
Library cards
New to the library?
Download Information
Opening hours
Learning spaces
PC, WLAN, copy, scan and print
Catalogs and collections
Home Catalogs and Collections
Rare books and manuscripts
Digital collections
Subject Areas
Our sites
Home Our sites
Central Library
Law Library (Juridicum)
BB Business and Economics (BB11)
BB Physics and Electrical Engineering
TB Engineering and Social Sciences
TB Economics and Nautical Sciences
TB Music
TB Art & Design
TB Bremerhaven
Contact the library
Home Contact the library
Staff Directory
Open access & publishing
Home Open access & publishing
Reference management: Citavi & RefWorks
Publishing documents
Open Access in Bremen
zur Desktop-Version
Toggle navigation
Merkliste
1 Ergebnisse
1
Tradução e Ciência - Algumas considerações:
Foley, Stela
https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/46727/50499. , 2006
Link:
https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/4672
RT Journal T1
Tradução e Ciência - Algumas considerações
UL https://suche.suub.uni-bremen.de/peid=base-ftunivsaopojs:oai:revistas.usp.br:article_46727&Exemplar=1&LAN=DE A1 Foley, Stela PB Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas YR 2006 K1 Tradução K1 ciência K1 revisão K1 real significado do texto original K1 Translation K1 science K1 revision K1 true meaning of the original text JF https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/46727/50499 LK http://dx.doi.org/https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/46727 DO https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/46727 SF ELIB - SuUB Bremen
Export
RefWorks (nur Desktop-Version!)
Flow
(Zuerst in
Flow
einloggen, dann importieren)